• Comment créer des nouveaux mots en chinois ?

    Le chinois n'étant pas une langue phonétique comme les langues latines ou arabes, la création de mots n'est pas aussi facile. Comment peut-on inventer des nouveaux mots, ou de copier des mots étrangers (comme on le fait si bien en français : jean, parking, Coca-cola, Bangkok, Beijing, etc.).

    Comme il serait effrayant de rajouter des caractères à chaque nouveau mot, les chinois combinent les anciens pour former de nouveaux mots, en fonction du sens ou de la phonétique. Je vous donne quelques exemples.

    Nouveaux mots :

    - ordinateur : 电脑 = 电 électrique + 脑 cerveau
    - taxi : 出租汽车 = 出租 louer + 汽车 voiture
    - téléphone portable : 手机 = 手 main + 机 machine
    - football : 足球 = 足 pied + 球 balle (quelle inventivité !!)
    - badminton : 羽毛球 = 羽毛 plume + 球 balle

    Et ainsi de suite pour tous les sports (basket = panier+balle, volley = rang+balle (???), tennis = filet+balle). Sauf pour le ping-pong, qui vient du chinois, bien sûr ! (乒乓球 pingpangqiu)

    - frigidaire : 电冰箱 = 电 électrique + 冰 glace + 箱 boîte

    Mots en phonétique :

    - Italie : 意大利 yidali ("itali" en equivalent français)
    - Japon : 日本 riben ("jepen")
    - Brésil : 巴西 baxi ("pachi")
    - Paris : 巴黎 bali ("pali")
    - Bordeaux : 波尔多 bo'erduo ("bo-al-tuo")

    Remarque : les noms de pays sont toujours copiés de l'anglais...

    - Chirac : 西拉克 xilake ("shilakeu")

    Sinon pour les noms de nourriture :

    - chocolat : 巧克力 qiaokeli ("tchiao-khe-li")
    - café : 咖啡 kafei
    - Coca-Cola : 可口可乐 kekoukele
    - MacDonald : 麦当劳 maidanglao

     

    Pour finir, un caractère que j'aime beaucoup :

    Devinez sa signification… "brochette" !!

     


    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :