• 友谊和时间 - Extrait du Petit Prince

    Sur l'importance de l'amitié...

    《小王子》 21章 (选编):

    ” 对于我来说,你只是一个同其他千千万万个小男孩一样的男孩。
    我不需要你。你也不需要我。
    对于你来说,我也不过是一只和其他千千万万只狐狸一样的狐狸。
    但是,如果你驯服了我,我们就互相依赖,互相需要了。
    对于我来说,你就是世界上唯一的了;
    我对于你来说,也是世界上唯一的了... ... "

    (...)

    “ 只有被人们驯服了的事物,才能被人们所认识 ”
    狐狸说,
    “ 人么不再有时间去认识别的东西了。
    他们总是到商人那里去购买现成的东西。
    但是世界上不存在卖朋友的商店,人们在商人那里买不到朋友,
    所以人们也就没有朋友了。
    如果你想要一个朋友,那就驯服我吧!”

     

    Image

     


    Tags Tags : , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Vendredi 16 Décembre 2011 à 19:11

    Ce serait bien de penser à ceux qui ont des difficultés à lire le chinois... => écrire en gros caractères faciliterait beaucoup les choses, cela ne prendrait pas plus de temps ; prévoir une transcription en pinyin, une traduction ce serait encore mieux, si vous en avez le temps... en tout cas, c'est une très bonne idée que de publier ce petit journal en chinois (mais j'avoue que je ne l'ai pas encore traduit).


    Bien cordialement


    je voulais signer de mon pseudo ordinaire "laoshi", mais il est déjà pris....

    2
    xiaomai Profil de xiaomai
    Dimanche 22 Janvier 2012 à 22:19

    Bonjour Laoshi ^^

    Je suis désolée que vous ayez des difficultés à lire ce que j'écris en chinois. J'avoue que mon idée n'était pas au départ qu'il soit un exercice de compréhension pour les français apprenant le chinois, car il y a sûrement des fautes. Mon objectif est surtout de me pousser à écrire plus souvent en chinois sur des choses qui me touchent, m'intéressent.

    Cependant, je retiens votre conseil de grossir la taille des caractères, c'est vrai qu'ils étaient un peu trop petits...

    Merci pour l'intérêt que vous portez à ce blog, votre site a aussi l'air original et bien fait, il faudra que j'aille le consulter plus en détails.

    Bien cordialement =)

    小麦

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :