• Se limiter au pinyin ou apprendre aussi les caractères ?

    J’écris ce message en réponse à certains Français qui souhaitent apprendre le chinois et qui se posent la question d’apprendre ou non les caractères. Ils trouvent que l’on peut très bien se débrouiller avec le seul pinyin (prononciation chinoise écrite en lettres latines), et qu’apprendre 2000 ou 3000 caractères est impossible, demanderait trop de temps. D’autres se posent la question d’abandonner totalement les caractères pour un système uniquement phonétique, comme il a été fait pour le vietnamien par exemple. Voici donc ma réponse à ces questions.

    Tout d’abord, il faut se dire que des centaines de millions de Chinois ont bien réussi a apprendre ces caractères qui nous font si peur. Il y a forcément une raison. En effet, les caractères chinois ne sont pas des « dessins » tous différents qu’il faudrait mémoriser. La grande majorité des caractères sont composés de deux parties :
    - une qui donne une indication sur la prononciation
    - une qui donne une indication sur le sens (elle est appelée « clé » 部首).
    Une fois que l'on a dépassé le stade d'apprentissage des bases du chinois (la très importante prononciation, caractères de base, etc.), il devient plus facile d'apprendre de nouveaux mots, car beaucoup sont :
    - soit des mots de plusieurs caractères formés avec des caractères connus,
    - soit des caractères nouveaux mais formés avec des parties que l'on connait déjà.
    Ainsi, il devient plus facile de savoir les écrire et de s'en souvenir.

    Pour moi, le chinois n'est pas une langue plus difficile que le français. Par contre, pour un francophone, il est évident que les autres langues européennes sont largement plus simples à apprendre que le chinois, car elles ont une origine commune, une grammaire plus ou moins semblable, etc. Pour un natif chinois n'ayant jamais appris aucune langue latine ni alphabet latin, il lui sera aussi difficile d'apprendre le français que pour nous d'apprendre le chinois. Ce sont deux langues totalement différentes, avec des systèmes d'écriture et de phonétique, des grammaires n'ayant rien à voir, une histoire et une base culturelle différente, etc. C’est normal puisqu'il n'y a jamais eu d'interaction entre le chinois et les langues européennes dans l'histoire ancienne (avant la fin du XIXe siècle).

    A mon avis, il serait très "égoïste" de notre part de vouloir que la langue chinoise s'adapte à nous et devienne un simple système d'écriture phonétique, juste parce que nos langues le sont. Pourquoi ne ferait-on pas l'inverse ? Pourquoi ne pas transformer nos langues européennes pour les adapter au système d’écriture des caractères chinois ou des kanji japonais ?

    Les systèmes d'écriture chinois, latin, grec ou autre sont chacun le reflet de la culture et de la façon de penser des civilisations qui les ont inventés et fait évoluer au fil du temps. Il serait vraiment dommage pour la langue chinoise de lui enlever toute sa richesse, par soucis de "simplification" (ça a déjà été en partie le cas lors de la simplification des caractères en 简体汉字  qui a eu lieu en Chine continentale au début du XXe siècle, c’est d’ailleurs toujours un débat parmi les Chinois, notamment à Taïwan et à Hong Kong où ils utilisent encore les caractères traditionnels 繁体汉字). Les caractères chinois renferment énormément de subtilités, de liens et d’allusions à la pensée traditionnelle chinoise. A mon avis, il n'est pas nécessaire aux primo-apprenants de savoir tout ce qui est caché derrière ces « dessins » que sont les caractères chinois, on peut tout à fait commencer par les apprendre pour ce qu'ils sont, sans se poser de questions. Mais plus on progresse dans l'apprentissage, plus on comprend toute la richesse et la subtilité de cette langue, et plus on est persuadé que ce serait de la folie de vouloir supprimer les caractères !

    Actuellement, les écoliers chinois apprennent très jeunes les caractères et le pinyin, ainsi que l'anglais dès le primaire. Ils maîtrisent donc très tôt les deux systèmes d’écriture. Si l’on voulait vraiment que les occidentaux puissent apprendre une langue comme le chinois avec plus de facilité, il faudrait aussi qu’ils commencent très jeunes à apprendre le système des caractères chinois. Car apprendre une langue complètement différente de la sienne à l'âge adulte est beaucoup plus difficile, les capacités d'adaptation du cerveau n’étant plus les mêmes.

    Pour les occidentaux, le choix d’apprendre ou non les caractères doit donc se faire en fonction de l’objectif que l’on a :

    1) Si l’on veut vraiment apprendre le chinois dans sa globalité afin d’en saisir toutes les richesses et pouvoir comprendre en profondeur la culture et la façon de penser traditionnelle et actuelle des Chinois, il faut être conscient que cela prendra beaucoup de temps et d’énergie. De toute façon, quelle que soit la langue que l’on apprend, si l’on souhaite la comprendre en profondeur, il faut aussi maîtriser la culture, l’histoire, la façon de penser et de vivre de ses locuteurs. C’est l’œuvre de toute une vie, et nécessite une immersion au moins partielle dans la langue et la culture. Un tel investissement produira forcément ses fruits. C’est très enthousiasmant de voir sa progression et sa compréhension du monde chinois au fil du temps. Mais ce n’est pas possible à court terme.

    2) Si l’on n’a pas le temps ou le courage de passer plusieurs années à apprendre les caractères, et que notre objectif est surtout la communication directe et rapide avec les Chinois (dans un cadre professionnel par exemple), il est possible de ne pas apprendre les caractères et de se limiter au pinyin. C’est un choix tout à fait compréhensible, car tout le monde ne peut pas maîtriser le chinois dans toute sa complexité… On peut parler tout à fait bien et communiquer sans problème à l’oral en apprenant seulement le pinyin et les tons qui vont avec. Cela paraît plus simple pour nous qui sommes habitués à une langue écrite phonétiquement, et ne sommes pas gênés par les homophones, que l’on peut comprendre dans le contexte de la phrase. Par contre, il faut accepter qu’il sera plus difficile de communiquer par écrit, car les Chinois sont très peu habitués à lire leur langue en pinyin, et encore moins s’il n’y a pas les tons. C’est vraiment une question  d’habitude. Cependant, il y a beaucoup plus d’homophones en chinois qu’en français, cela mène rapidement à des ambigüités lorsqu’on commence à diversifier son vocabulaire et parler de choses complexes.

    Voilà pour quelques idées sur la question. N’hésitez pas à donner votre avis ou faire des commentaires. Si vous voulez des précisions, des exemples chinois, etc., n’hésitez pas non plus à me demander. Bon apprentissage du chinois si cela vous intéresse !



    Tags Tags : , , , , , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Kounta
    Dimanche 1er Avril 2012 à 15:34

    Cet article est très intéressant et c'est un point de vue que je comprends tout à fait, bien que je sois, moi-même, encore débutant dans la langue chinoise.


    Cependant, il y a deux situations de différente nature qui me tiennent particulièrement à coeur, et que je voudrais vraiment réunir pour pouvoir atteindre mes objectifs au rythme qui me convient le mieux. J'aimerais beaucoup connaître ton avis là dessus.


    En fait, d'une part, j'ai très envie d'arriver le plus rapidement à des bases phonétiques qui me permettraient de comprendre l'essentiel de la langue chinoise parlée et pouvoir communiquer avec les Chinois de façon à ce qu'ils me comprennent. Il ne s'agira pas forcément d'une discussion très poussée sur des sujets "intellectuels" à ce stade là, mais de sujets courants dont on peut parler dans le quotidien.


    D'autre part, je suis passionné par la culture chinoise, par toute son histoire, et apprendre les caractères chinois fait indéniablement parti de mes projets. Mais rien ne presse de ce côté là, il peut être un projet à plus long terme.


    Serait-il donc possible que j'apprenne d'abord les bases phonétiques de la langue chinoise par le pinyin, jusqu'à tant que je puisse au moins communiquer de sujets courant (arrivé donc un niveau plus ou moins intermédiaire) avec d'autres Chinois, puis que j'apprenne les caractères chinois tout en continuant à me perfectionner sur le plan phonétique ?

    2
    xiaomai Profil de xiaomai
    Dimanche 1er Avril 2012 à 17:37

    Kounta, je pense en effet que c'est tout à fait faisable de travailler sur la phonétique, le pinyin et la communication efficace au départ, puis d'avancer, plus lentement, sur les caractères en parallèle =)

    D'ailleurs, mon premier enseignant de chinois nous a dit que le plus important au début était d'assimiler complètement la phonétique (pinyin+ton). Pendant les 6 premiers mois (3h/semaine), on a fait surtout de la phonétique, avec des dictées de pinyin, répéter des phrases, apprendre des chansons, etc. On a appris très peu de caractères, et plutôt les règles de tracé, avec l'ordre des traits, le sens des clés, etc. Ensuite seulement, une fois qu'on avait acquis les bases, on a augmenté le nombre de caractères à apprendre. Ca a permis de ne pas être dégouté par la difficulté dès le départ.

    Donc, pour l'instant, concentre toi sur la phonétique et les phrases simples à l'oral. Mais je te conseille aussi de commencer quand même les caractères, juste pour t'initier lentement à l'écriture, pour le plaisir et la beauté des signes, comme ça le jour où tu te lanceras dans l'apprentissage "intensif" des caractères, tu auras déjà les bases =) Et comme tu sauras parler, ce sera aussi plus facile.

    Si tu veux des conseils quant aux livres ou méthodes à utiliser, n'hésite pas !

    3
    colin
    Vendredi 24 Avril 2015 à 01:31

    Bonsoir,


    Ok avec vous pour laisser toute sa richesse à cette langue que je découvre. Avez vous des références de livres pour débutant désireux d'aller loin, avec le temps dans la connissance de la laangue chinoise. uels manuels pour avoir les bonnes bases en écriture, phonétique, grammaire etc ??? MERCI BEAUCOUP

    4
    Mardi 28 Avril 2015 à 21:16

    Si vous voulez des conseils sur les ouvrages pour apprendre le chinois, n'hésitez pas à aller à la Librairie Le Phénix (72, bvd de Sébastopol, Paris 3e), ou à leur téléphoner si vous n'habitez pas à Paris. Il y a là-bas tout ce qu'il faut et vous y trouverez aussi de bons conseils car les employés ont tous appris le chinois :)

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :